Acoustic Signatures - Project 2024
collaboration with sound.codes
The Acoustic Signatures project introduces a new approach to the conservation of culturally significant and acoustically captivating environments. Underscoring the importance of preserving the auditory dimension of our cultural and natural heritage, Acoustic Signatures stands as a crucial contribution to the preservation of historic buildings and natural landmarks.
The research involves the acoustic measurement and analysis of 15 places in the Safiental region of Switzerland using impulse responses. Based on this data, an interactive archive featuring a digital collection of these unique spaces will be established. The Acoustic Signatures-archive will enable visitors to immerse themselves in distinct environments through an audio-virtual experience.
These are the spaces of which we collected Acoustic Signatures during a monthlong research residency supported by ILEA and EAE
The research involves the acoustic measurement and analysis of 15 places in the Safiental region of Switzerland using impulse responses. Based on this data, an interactive archive featuring a digital collection of these unique spaces will be established. The Acoustic Signatures-archive will enable visitors to immerse themselves in distinct environments through an audio-virtual experience.
These are the spaces of which we collected Acoustic Signatures during a monthlong research residency supported by ILEA and EAE
process / method
The pragmatic starting point of the research is the acoustic measurement of the specific reverberation of rooms...
When we talk about famous music halls, it is often because of the unmistakable sound of these rooms. Each room has its own acoustic properties, as certain resonance frequencies are particularly emphasized due to an uneven distribution of energy. Resonance and reverberation are essential characteristics of any space and make the reality of a room's geometry tangible to the senses. This acoustic profile of a room results from the combination of its dimensions, design, building materials and climatic conditions. What is known as the natural frequency of a room is determined by its architecture and thus by the standing waves, which mainly occur between parallel surfaces and are stationary. Caves or valleys are therefore acoustically more distinctive than flat landscapes or wide fields. We call the combination of spatial experience and specific reverberation an “acoustic signature”.
When determining the specific “acoustic signature” of a room, we go beyond the simple sound recording by extracting acoustic data from a sonic snapshot via specially developed software and hardware. For the measurement, the room is acoustically stimulated (with a sine-sweep or a simple bang) and the test signal is recorded with a microphone. sound.codes developed a binaural microphone — Kaan (Hindi for "ear”) — specially for this purpose. The recorded signal contains the entirety of the room resonances, also known as the impulse response.
residency / research
To gather data and gain a sort of overview, we scouted the entire valley partly on foot and by car in order to first identify interesting spaces, to then come back a second time with our equipment. During this exploration we discovered stunning places and many great people that were willing to support our project. Through the Acoustic Signatures - project we got the feeling to truly connect with the Safien valley in a very specific and unique way. Acoustics is an invisible and therefore often overlooked part of our relationship with the world, but we are always in direct contact with our material environment through physical vibrations. Resonance therefore contains information that we use automatically in everyday life (for example for orientation), but when we consciously experience resonance, we have the opportunity to connect with our surroundings in the closest possible way. This is precisely because resonance is the direct physical result of a vibration — something that moves and that moves us. We can understand resonance as the sensory evidence that the different elements of a system interact and influence each other. Sound carries a story, and our hearing helps us navigate it…
The pragmatic starting point of the research is the acoustic measurement of the specific reverberation of rooms...
When we talk about famous music halls, it is often because of the unmistakable sound of these rooms. Each room has its own acoustic properties, as certain resonance frequencies are particularly emphasized due to an uneven distribution of energy. Resonance and reverberation are essential characteristics of any space and make the reality of a room's geometry tangible to the senses. This acoustic profile of a room results from the combination of its dimensions, design, building materials and climatic conditions. What is known as the natural frequency of a room is determined by its architecture and thus by the standing waves, which mainly occur between parallel surfaces and are stationary. Caves or valleys are therefore acoustically more distinctive than flat landscapes or wide fields. We call the combination of spatial experience and specific reverberation an “acoustic signature”.
When determining the specific “acoustic signature” of a room, we go beyond the simple sound recording by extracting acoustic data from a sonic snapshot via specially developed software and hardware. For the measurement, the room is acoustically stimulated (with a sine-sweep or a simple bang) and the test signal is recorded with a microphone. sound.codes developed a binaural microphone — Kaan (Hindi for "ear”) — specially for this purpose. The recorded signal contains the entirety of the room resonances, also known as the impulse response.
residency / research
To gather data and gain a sort of overview, we scouted the entire valley partly on foot and by car in order to first identify interesting spaces, to then come back a second time with our equipment. During this exploration we discovered stunning places and many great people that were willing to support our project. Through the Acoustic Signatures - project we got the feeling to truly connect with the Safien valley in a very specific and unique way. Acoustics is an invisible and therefore often overlooked part of our relationship with the world, but we are always in direct contact with our material environment through physical vibrations. Resonance therefore contains information that we use automatically in everyday life (for example for orientation), but when we consciously experience resonance, we have the opportunity to connect with our surroundings in the closest possible way. This is precisely because resonance is the direct physical result of a vibration — something that moves and that moves us. We can understand resonance as the sensory evidence that the different elements of a system interact and influence each other. Sound carries a story, and our hearing helps us navigate it…
Talklang - Projekt 2024
collaboration with sound.codes
Ein Konzert-Event für das Safiental, bei welchem (fast) das gesamte Tal als akustischer Verstärker agieren und erklingen soll. An einem bestimmten Tag und für kurze Zeit soll Klang von einem Hang zum anderen in rhythmischen Schwingungen das Tal verbinden und als Geometrie und Lebensraum ins Bewusstsein rufen. ... Das Projekt kann nur durch Zusammenarbeit mit den Anwohnern und lokalen Musiker*innen realisiert werden und ist damit auch eine Gelegenheit, die kreative Energie der Gemeinschaft zu mobilisieren und zu feiern.
Wir werden für TALKLANG an einer circa 15-minütigen, einfach ausführbaren Komposition arbeiten, welche von der Acoustic Signature der Talvermessungen ausgeht. Der spezifische Nachhall des Tals wird uns dazu dienen, musikalisch zum Beispiel mit dem akustischen Effekt der Schwebung zu arbeiten und das Tal in einen natürlichen, stromlosen Verstärker zu verwandeln.
Inwiefern Talklang im Sommer 2024 in Kooperation mit ILEA im Safiental (Schweiz) stattfinden kann oder doch erst ein Jahr später, steht noch nicht fest...
Wir werden für TALKLANG an einer circa 15-minütigen, einfach ausführbaren Komposition arbeiten, welche von der Acoustic Signature der Talvermessungen ausgeht. Der spezifische Nachhall des Tals wird uns dazu dienen, musikalisch zum Beispiel mit dem akustischen Effekt der Schwebung zu arbeiten und das Tal in einen natürlichen, stromlosen Verstärker zu verwandeln.
Inwiefern Talklang im Sommer 2024 in Kooperation mit ILEA im Safiental (Schweiz) stattfinden kann oder doch erst ein Jahr später, steht noch nicht fest...
noiseoiseoise.art - ongoing
Indias first festival for noise and experimental music
Curation and performance in collaboration with sound.codes
1st edition 16-18/12/2022 Excise Building - Panaji Goa
2nd edition 22-23/12/2023 Paramo - Merces Goa
includes ongoing selective events throughout the year
📷
Curation and performance in collaboration with sound.codes
1st edition 16-18/12/2022 Excise Building - Panaji Goa
2nd edition 22-23/12/2023 Paramo - Merces Goa
includes ongoing selective events throughout the year
📷
Artists:
Akka
Akku
Aln
Arman Dehlvi
Rohit Goel
Curiouswala
Da Saz
DINfidel
Divesh Gadekar
Edwin van der Heide
Electronic Tonic
Echologue
Farah Mulla & Cursorama
Fursat FM
Hemant SK
National Animal
Khoparzi
Mysstasea
Nanditi.K
Nur
Ophelia.game
Oscillation Orchestra
Pale blue dotter
Progreshwar
sba0h0r0
Shayne Ballantyne
sound.codes
Vishal Rawlley
Joel Stern (Machine Listening)
Tom Morimoto
Akka
Akku
Aln
Arman Dehlvi
Rohit Goel
Curiouswala
Da Saz
DINfidel
Divesh Gadekar
Edwin van der Heide
Electronic Tonic
Echologue
Farah Mulla & Cursorama
Fursat FM
Hemant SK
National Animal
Khoparzi
Mysstasea
Nanditi.K
Nur
Ophelia.game
Oscillation Orchestra
Pale blue dotter
Progreshwar
sba0h0r0
Shayne Ballantyne
sound.codes
Vishal Rawlley
Joel Stern (Machine Listening)
Tom Morimoto
Overflow
In collaboration with Akanksha Dev and sound.codes. Goa, 02/2023
Music: Infinite Spill, Movement: Akanksha Dev, Edit: Studio Bahrou, Mix: sound.codes, Camera: Mrinal Bahukhandi
Thanks to reproduceartists / Rana Ghose for the location
Music: Infinite Spill, Movement: Akanksha Dev, Edit: Studio Bahrou, Mix: sound.codes, Camera: Mrinal Bahukhandi
Thanks to reproduceartists / Rana Ghose for the location
A dream of water in an empty swimming pool... Filling glasses, emptying bottles, manipulating water-levels within a tropical hallucination where the mind boils away, evaporates and returns again in a different density, a different colour, maybe a strange mood, a new relationship, a craving body, a wired scarcity or an infinite spill.
Overflow is an improvised performance of experimental music and contemporary dance — the clip is a kind of tribute to the format itself whilst celebrating a song of textures, sounds and a good amount of silliness...
We used a modular synthesizer, dynamic microphones and several hydrophones plugged into outpost, a self-contained, independent system for multichannel pro audio management by sound.codes.
Overflow is an improvised performance of experimental music and contemporary dance — the clip is a kind of tribute to the format itself whilst celebrating a song of textures, sounds and a good amount of silliness...
We used a modular synthesizer, dynamic microphones and several hydrophones plugged into outpost, a self-contained, independent system for multichannel pro audio management by sound.codes.
Je ne réponds pas au téléphone et je n'ouvre pas la bouche.
En collaboration avec Michaël Allibert (TCMA)
Une commande ActOral + SACD, le 29 et 30 septembre 2020, Marseille (Montévidéo)
Une commande ActOral + SACD, le 29 et 30 septembre 2020, Marseille (Montévidéo)
photos : Vanessa Anheim
Extrait :
« Alors je ne sais pas si c’était moi ou l’histoire du vélo. En vrai, j’ai toujours eu cette tendance-là. Mais c’est comme quand on essaye de se gratter la peau à travers le pantalon : c’est moins direct. On veut dire des choses et puis ça fait tellement différent qu’on n’y croit pas tellement c’est vrai. Je dis how’s business going ? et qu’est-ce que je ne donnerais pas pour pouvoir dire cette phrase, à un moment donné, au bon endroit, et mes lèvres seront celles de celui qui parle. Il ne faudrait que lever les mains avec ça, un geste un peu de caractère, la matière des rêves, quoi. Comme ces moutons-chèvres là-bas, quand on descend la colline, et on ne sait juste pas. Des moutons qui ont l’air d’être des chèvres, des grenouilles qui crient comme si c’était des poules, des cochons qui parlent la langue des hiboux… Alors bon, je fais en sorte. Je fais en sorte de mentir assez souvent, une fois sur deux, et sans le regretter ni rien.
C’était un de ces jours qui viennent du passé, le ciel d’un bleu artificiel, le ciel aux yeux bleu acier. Et les bleuets sur le bord de la route me faisaient face comme des vieux taureaux espagnols, ondulants dans la chaleur du bitume.
Mais chaque fois que je mens, je rate encore un rêve. »
Nous nous sommes rencontrés le 13 juillet dernier par Skype. Sarah était en Allemagne, Michaël à Nice. Cette contrainte géographique nous a mené à une relation épistolaire par vignettes sonores ou vidéos. Durant l’été 2020, nous avons partagé des moments particuliers, en nous racontant des histoires, en improvisant des situations ou en redistribuant des moments d’intimité. Et puis un vélo jaune nous a fait digresser…
---> piste son
---> piste son
Algorave ongoing
|
I explored musical live coding using Ixi lang and participated in a couple of performances with Algorave India.
Besides the attempt to improvise live music with code, I experimented also with the visual and poetic potential of coding : typographie and text. With Algorave India, every line of code we wrote during the performance was projected on a screen for everyone to see. Every performance was a combination of live music coding, live poetry and live visuals. (* --> press1) (* --> press2) |
SonicSkins
Performance / concert : bio-physio-psycho--neuro-electro-acoustic-jam | work in progress
En collaboration avec sound.codes
Musique électronique + voix
24/10/2018 Lyon (Goethe Institut). 03/11/2018 Berlin (Teresa’s). 12/11/2018Stuttgart (Ebene 0). 22/02/2019 Pune (TIFA). 28/02/2019 Hyderabad (Lamakaan). Bangaluru (Walkin Studios) 03/03/2019
En collaboration avec sound.codes
Musique électronique + voix
24/10/2018 Lyon (Goethe Institut). 03/11/2018 Berlin (Teresa’s). 12/11/2018Stuttgart (Ebene 0). 22/02/2019 Pune (TIFA). 28/02/2019 Hyderabad (Lamakaan). Bangaluru (Walkin Studios) 03/03/2019
|
"The presymbolic uses of the voice have a feature in common: with physiological voices, with babbling and with the scream, it appears that we are dealing with a voice external to structure, yet this apparent exteriority hits the core of the structure: it epitomizes the signifying gesture precisely by not signifying anything in particular, it presents the speech in its minimal traits, which may later get obscured by articulation. The non-structured voice miraculously starts to represent the structure as such, the signifier in general. For the signifier in general, as such, is possible only as a non-signifier." (Mladen Dolar, The linguistics of the voice) |
|
SonicSkins focuses on the relation of body and language through sound, using electronics, real time body data and the pre-lingustic potential of voice. We use the body as an electroacoustic instrument via bio-captors and sonification devices, trying to to explore the mediating roles played by pseudo-linguistic and non-linguistic sounds in the ways we signal varying internal and physiological states to the environment. SonicSkins is evolving with each new performance. SonicSkins is a live improvised experimental bio-physical-jam. ---> extract |
About the special use of the voice : We try to explore the voice as the very texture of the social, as well as the intimate kernel of subjectivity through sounds that may evoke a kind of primitive pre-language — musical texture rather than text. When we speak we follow a code, but each of us individually, in our own unique voices — the voice is an acoustic emission of an undeniable singularity because it states the reality of our body in space and the individual part of speaking beside language. We are interested in exploring this phenomenon of speaking and the threshold of sense and sound. — How much of our actual beings translates into what we say? If we consider language as a conceptual map, a code, which imposes a certain order on what we see and experience, and the linguistic sign as reuniting a concept and a sound image, then the voice — at least in oral cultures — is the vehicle of this map that eventually guides us to some deeper understanding of the meaning of words... About the interaction with the audience : Before every performance, we ask the audience to "donate words" that will be used as a basis for improvising poetry in french, english or german language. |
About the special use of electronics : We are working with medical sensors to capture data of the movement of the cardiovascular muscle (heart beats per minute), Galvanic Skin Response (skin temperature and humidity), EMG (muscle response / Electromyography) and respiratory rate. The body emits a very low electrical signal which can be measured and amplified through these sensors. This data is generally used in a medical context, in SonicSkins, we use this data to create music — we use the body as a synthesizer : the body is the instrument. We are creating sound as a direct response to the body data, for example : The number of partials present in a sound wave is affected by the changes in skin humidity and temperature creating abstract, complex textures. Body data can change quite quickly and can also be manipulated. With rapid breathing for example, it takes twenty seconds to change the heart rate. The same is valid for rapid changes in stress or emotions. But with body regulating exercises such as yoga, one can try to control breathing and consequently make the body an interface; the instrument. These controlled states of small changes in breath also trigger huge changes in skin humidity and temperature. This means, that the music and the reactions to this music can be influencing each other directly during the performance. The range of parameters that are quantified over and that alter each performance is large and includes : space, light, humidity, temperature, air movement, sound, silence, stress, calm, emotion, crowd, attention, dryness, wetness, resonance, dissonance etc. ... The music enters into a feedback loop, affecting real time body data which in return, relays back into the performance. |
Schläfer
Pièce pour un trompettiste, une comédienne et un dispositif électroacoustique,
Composition : Raphaèle Biston
Texte, mise en scène, scénographie : Sarah Bahr
Trompette : Marco Blaauw
Alix : Johanna Rousset
Production : GRAME / Biennale Musiques en Scène (Ouillins, Théâtre de la Renaissance, le 6 mars 2018)
Le spectacle bénéficie d’une aide à l’écriture d’une oeuvre musicale originale du Ministère de la Culture, du soutien du fonds franco-allemand pour la musique contemporaine Impuls Neue Musik, et d’une bourse d’aide à l’écriture de l’association Beaumarchais-SACD.
Composition : Raphaèle Biston
Texte, mise en scène, scénographie : Sarah Bahr
Trompette : Marco Blaauw
Alix : Johanna Rousset
Production : GRAME / Biennale Musiques en Scène (Ouillins, Théâtre de la Renaissance, le 6 mars 2018)
Le spectacle bénéficie d’une aide à l’écriture d’une oeuvre musicale originale du Ministère de la Culture, du soutien du fonds franco-allemand pour la musique contemporaine Impuls Neue Musik, et d’une bourse d’aide à l’écriture de l’association Beaumarchais-SACD.
photo : William Garrey
Schläfer nous immerge dans l’univers du sommeil, de l’état second. Il révèle l’altération des perceptions d’un sujet perdu entre rêve et éveil. Deux tableaux se succèdent, où se jouent manifestement deux volets d’une même réalité. Agent secret « en sommeil » ou endormi ? Y a-t-il un ou plusieurs personnage en face de nous ? Des voix, multiples, intérieures et extérieures, résonnent...
|
Un spectacle en deux temps illustre le dédoublement du personnage... à l'image de la trompette de Marco Blaauw dont le double pavillon permet de jouer à la fois devant et derrière, et avec deux timbres différents.
Dans la première partie du spectacle, la comédienne doublée par la présence muette du trompettiste, monologue, se livre, s’épuise, joue et rejoue des scènes déjà vécues, triture les mots, la réalité, ses visons intérieures... Le texte immerge le spectateur dans un univers aux limites peu définies, qui vacille entre réalité objective, réalité perçue et reconstructions mentales à partir de cette réalité. On est happé dans un long monologue intérieur où conscient et inconscient s’entrechoquent et ne sont d’ailleurs pas toujours discernables. La musique électroacoustique qui l’entoure fait rejaillir ses mots en échos déformés, parcellaires, la noie dans des trames serrées, la laisse à nu dans des silences inhospitaliers, se fait soutien, alliée, puis bouscule, affronte, gronde, éclate, se radoucit, etc. Comme une chambre de réverbération d’un esprit vacillant, elle est «le moi» et «l’autre» qui envahissent des pensées obsessionnelles. Cet « autre » indéfini progressivement se personnalise, musicalement. Un « personnage » musical, instrumental, se dévoile peu à peu : le trompettiste, qui envahit progressivement l’es- pace sonore. Dans la seconde partie de Schläfer, les rôles s’inversent. Nous sommes passés, en quelque sorte, de l’autre côté du miroir. Cette partie est musicale, essentiellement. Les jeux de doubles (travail du timbre, du rythme, de transformation de bribes mélodiques) font écho aux tourments du personnage. Pourtant, nous revivons les mêmes scènes : même musique diffusée, même temporalité, même dissolution progressive du sujet... Nous voyons l’envers du décor, dans un lieu ambigu, un pré-langage peut-être, une conscience émotionnelle non verbalisée, des impulsions intérieures... Le discours est avant tout musical, mais travaille pourtant d’une part sur les répétitions, les reformulations, les échos déformés, les ambiguïtés de timbre, et d’autre part sur des sonorités de souffle, de respiration, voire de chuchotement dans l’instrument, évoquant, si ce n’est la voix, en tout cas une forme « pré-vocale ». La musique électroacoustique est rejouée, à l’identique, une seconde fois, mais elle semble métamorphosée par sa relation au jeu de l’instrumentiste, qui entre dans un rapport plus directement musical avec elle (alors que du côté du personnage joué par la comédienne, l’écoute basculait du côté du sens, de la signification). |
Décompression Panama - ou comment survivre en milieu hostile
|
texte Sarah Bahr | mise en scène Thierry Bordereau | avec Réjane Bajard , Pierre Germain et Thierry Vennesson | scénographie Philippe Sommerhalter | lumières Franck Besson | son Mathilde Billaud | costumes Catherine Ray | vidéo Véronique Bettencourt (/Solange Dulac)
production: Locus Solus, Théâtre Jean-Vilar Bourgoin-Jallieu | avec le soutien de la Ville de Lyon, de la région Auvergne-Rhône-Alpes, de la DRAC Auvergne-Rhône-Alpes | DGCA – aide au compagnonnage avec un auteur dates : 26/27 avril 2018 Théâtre Jean Vilar Bourgoin-Jallieu, 25 mai 2018 Scène Nationale de Narbonne, 27/28/29/30 novembre et 1 décembre 2018 Théâtre de la Croix Rousse Lyon, 12/13 février 2019 Espace Malraux Scène Nationale de Chambéry, ... ---> trailer by Solange Dulac ---> interview Thierry Bordereau ---> theatre du rond point ---> dossier |
L'habitante
|
création, avec Roméo Monteiro et Claudio Bettinelli
le 10 et 11 novembre 2017, théâtre Le petit vélo, dans le cadre du festival Les Musiques Démesurées, Clermont-Ferrand production : Ensemble Orchestral Contemporain Claudio Bettinelli et Roméo Monteiro : conception, programmation musicale et jeu Sarah Bahr : texte et mise en scène photos : Judicaëlle Pace |
Mes jeux et ma grand-mère
(avec Sabine M.)
|
Lecture performée d'un extrait de Mes jeux et ma grand-mère avec Sabine Macher
Dans le cadre de "Les écritures bougées #4 - Penser en bougeant, bouger en parlant" organisé par Aziyadé Baudouin-Talec, vendredi 7 juillet 2017, Les Grands Voisins, 82 Avenue Denfert Rochereau, Paris photos : Pascal Bouclier |
La beauté part, les hectares restent
(la chorale)
Performance musicale,
14 - 15 janvier 2017, Ebene 0, Züblinparkhaus, Stuttgart,
durée de la performance : environ 5 min.
Interprètes : Elena, Leonhard Großwendt, Christian Hillengass, Hannes Karwat, Migle Kundrot, Gitte Lindmaier, Johanna Sophia Müller, Marilen Veser
14 - 15 janvier 2017, Ebene 0, Züblinparkhaus, Stuttgart,
durée de la performance : environ 5 min.
Interprètes : Elena, Leonhard Großwendt, Christian Hillengass, Hannes Karwat, Migle Kundrot, Gitte Lindmaier, Johanna Sophia Müller, Marilen Veser
Chœur (pièce parlée) pour quatre voix. / Chorisches Sprechstück für vier Stimmen. (Instructions / Vortragsanweisungen : Le nombre d'interprètes n'est pas limité; cette pièce de musique peut être interprétée par quatre personnes ou plus. La pièce se lit de haut en bas, les points noirs indiquant un temps de silence. L'interprétation musicale (tempo, rythme, dynamique, phrasé...) est laissée à la guise des interprètes ou, le cas échéant, du chef d’orchestre et peut très bien être modifiée d’une représentation à l’autre. La maitrise du dialecte souabe n’est pas forcément nécessaire. / Das Stück kann von einer beliebigen Anzahl von Interpreten aufgeführt werden; Minimum sind vier. Es liest sich von oben nach unten, wobei die schwarzen Punkte Pausen anzeigen. Die musikalische Gestaltung (Tempo, Rhythmus, Dynamik, Phrasierung...) liegt in der Hand der Interpreten, oder in gegebenem Falle, des Dirigenten und kann von Mal zu Mal variiert werden. Es ist für die Darbietung des Stücks nicht unbedingt notwendig, perfektes Schwäbisch zu sprechen.) * La beauté part, les hectares restent a été réalisé à l’issue du séjour de Sarah Bahr à Stuttgart en 2015 (Kunststiftung Baden-Württemberg), dans le cadre du programme d’échanges destiné à des artistes plasticiens entre le Land du Bade-Wurtemberg et la région Auvergne-Rhône-Alpes, organisé par l’Institut français de Stuttgart en partenariat avec art3, Valence. |
Twenty-four
Spectacle / « théâtre-documentaire »,
le 15, 17 et 18 septembre 2016 et le 7, 8 et 9 juin 2017,
festival Wildwuchs, Theater Roxy Biersfelden, Suisse
le 15, 17 et 18 septembre 2016 et le 7, 8 et 9 juin 2017,
festival Wildwuchs, Theater Roxy Biersfelden, Suisse
matériau textuel / script :
jeunes patient(e)s de Universitäre Psychiatrische Klinik Basel.
mise en scène / script :
Deborah Neininger.
scénographie / script :
Sarah Bahr.
interprètes :
Wanda Wylowa, Sarah Bahr, Miro Caltagirone.
photographie / vidéo : Jan Sulzer.
production : We Ate Lobster / Wildwuchs Festival. soutien : Kult & Co.
Le projet part de l’idée de mettre en scène une parole « authentique », en l’occurrence la parole de jeunes patients adolescents de l’hôpital psychiatrique de Bâle. Les textes énoncés sur scène proviennent ainsi intégralement des jeunes adolescents avec lesquels nous avons travaillé préalablement pour établir un script sur le quotidien des vingt-quatres heures en hôpital psychiatrique, avec tout ce que cela implique en routine, ennui, frustration, contrainte, rêve et espoir...
Rapport d’incident
Lecture-Performance. Durée : 25 min. Paris, Fondation Ricard, dans le cadre de « Partitions Performances » cycle de performances proposé par Christian Alandete, le 2 mai 2016
« Chères collègues, je me permets de vous écrire pour vous demander si vous aviez déjà les dates, parce qu’ici ce que je tiens dans les mains est une clef sans porte et nous nous positionnons ainsi une fois de plus comme des personnes se trouvant en difficulté pour s’engager régulièrement et respecter les principes de base du règlement intérieur, et maintenant, c’est quoi notre réaction à ça. Vous commencez par des choses dont vous décidez qu’elles sont vraies et ensuite vous ne rajoutez rien d’autre. On pourrait se dire qu’on va tourner en rond, mais il faut être au rendez-vous parce que c’est un acte authentique, une bravache au torse plastronné, sans même parler de responsabilité. L’air du temps nous souffle dans les bronches et j’ai besoin qu’on me sensibilise, mais sans perdre du temps. Être truc ça se mérite. Malheureusement, l’importance des pensées dysfonctionnelles n’a pas encore été suffisamment comprise par la grande majorité. Ainsi, Madame, Monsieur, je vous remercie de me tenir informée de l’évolution des comportements respectifs. Parce que soyez assuré que c’est courageux de votre part d’avoir quitté la maison, bien qu’une solution doive être trouvée avec les partenaires sociaux. Avec mes sentiments les plus distingués... »
(Extrait de Rapport d’incident, 2016) --> vidéo |
Cabaret-Volatile
Club Flatterhaft. Performance und langweiliger Realismus
Performance, 11 mai 2015, Club 11, Kunststiftung Baden-Württemberg, Stuttgart
Conception : Sarah Bahr, Nathalie Koger.
Avec : Sarah Bahr, Stephanie Charlotte Benner, Christian Hillengass, Ferenc Mehl, Monika Nuber, Nathalie Koger,
Thomas Nathan Krüger, Linda Krockenberger, Miglė Kundrot, Matthias Vincon.
Performance, 11 mai 2015, Club 11, Kunststiftung Baden-Württemberg, Stuttgart
Conception : Sarah Bahr, Nathalie Koger.
Avec : Sarah Bahr, Stephanie Charlotte Benner, Christian Hillengass, Ferenc Mehl, Monika Nuber, Nathalie Koger,
Thomas Nathan Krüger, Linda Krockenberger, Miglė Kundrot, Matthias Vincon.
|
Pour répondre à une invitation spontanée du Club 11 pour la soirée artistique mensuelle de la Kunststiftung BW, nous avons imaginé pour l'occasion une suite de textes et de performances en hommage au « Cabaret Voltaire » des avant-gardes historiques de Zurich. Au programme: - un discours introductif, bien sûr - « la lune en temps réel », une vidéo de lune pour avoir l'heure - « 0 = 1 », peindre des zéros - « un paon japonais », des petites histoires - « hidden champions », un choeur souabe - un compte-rendu-critique-par-anticipation de la soirée, du célèbre Ch. Hillengass - « au même niveau », tentative d'être à la hauteur - « apprendre quelque chose », petite bourse d'échange du savoir futile - etc. |
Komm auf meine Seite
Performance / exposition (Festival Treibstoff, Bâle, du 3 au 12 septembre 2015)
Durée : 4h.
Un projet collectif de We Ate Lobster
Avec : Sarah Bahr, Miro Caltagirone, Ada Verena Caltagirone, Laura Lienhard, Lukas Linder, Deborah Neininger.
Soutenu par le canton Schaffenhausen et le Festival Treibstoff 2015.
Komm auf meine Seite from Sulzer Neininger on Vimeo.
Un appartement entier a été aménagé à Bâle de façon à ce que les visiteurs de l’exposition-performance soient constamment dans le doute quant au statut de l’endroit dans lequel ils se trouvent : appartement privé ? Mauvaise adresse ? Ou bien salle d’exposition temporaire avec performance d’artistes, et donc bonne adresse ? Les performeurs bougent librement à l’intérieur de l’espace d’exposition où chaque pièce est décorée à la manière d’une nature morte... Les décors commencent à se mettre en mouvement, des interactions se font entre les différents espaces. Les spectateurs / visiteurs sont directement interpellés par les performeurs et s’intègrent ainsi à l’action sans qu’ils ne l’aient demandé explicitement.
La performance découle d’un travail collectif autour du sujet central de la nature morte : son utilisation en tant qu’exercice standard dans les cours de dessin, l’imagerie des nature mortes les plus célèbres, l’idée fantasmatique d’un art-théarpie prenant appui sur la nature morte, mais aussi différents biographies d’artistes peintres spécialisés dans le genre,comme par exemple Otto Marseus van Schrieck... --> critique --> trailer |
fiche d'expo | |
File Size: | 157 kb |
File Type: |
Cônes
Lecture, 8 octobre 2014, festival Actoral, Marseille
Coproduction: Triangle France
Texte : Sarah Bahr
Durée : 45 min.
Conception et réalisation des objets : Sarah Bahr, Fabrice Mabime, Lauren Tortil
Interprètes : Sarah Bahr, Fabrice Mabime, Jérôme Mauche, Lauren Tortil
Son : Benjamin Chemelny-Grégoire, Lumière : Fred Viénot
Coproduction: Triangle France
Texte : Sarah Bahr
Durée : 45 min.
Conception et réalisation des objets : Sarah Bahr, Fabrice Mabime, Lauren Tortil
Interprètes : Sarah Bahr, Fabrice Mabime, Jérôme Mauche, Lauren Tortil
Son : Benjamin Chemelny-Grégoire, Lumière : Fred Viénot
Cônes explore l’univers évocateur du porte-voix. Instrument, prothèse ou architecture, les portes-voix de Cônes deviennent des personnages à part entière et transforment les performeurs en marionettistes de la parole. Nous avons proposé une première lecture de ce texte qui met en jeu des objets à altération vocale, élaborés avec Lauren Tortil et Fabrice Mabime lors d’une résidence à Triangle.
http://www.marseilleexpos.com/blog/2014/09/30/cones-lecture-performative/
http://www.marseilleexpos.com/blog/2014/09/30/cones-lecture-performative/
(…) D : J’ai longtemps pensé que l’art existait, que ce serait comme quelque chose qui est là, et qui, forcément, comme tout ce qui est là, existe. Que c’était là en dehors, comme toute autre chose. Mais c’est faux, ce n’est pas correct. L’art n’existe pas, on se trompe gravement si l’on ne dit pas le contraire. Je me suis trompée, l’art n’existe nullement. (…)
Extrait de « Cônes. Dialogue pour quatre voix. », 2014
Extrait de « Cônes. Dialogue pour quatre voix. », 2014
La douleur du Martien
Performance, durée: 50 min.
Le 16 november 2013, festival "Mode d'emploi", Les Nouvelles Subsistances, Lyon
Interprètes : Pierre Saint-Germier, Thomas Guené, Clément Canonne
Regisseur général: Thalie Lurault
Texte, lumière, scénographie, mise en scène, régie lumières : Sarah Bahr
Avec le soutien du Goethe Institut et de la Villa Gillet
Le 16 november 2013, festival "Mode d'emploi", Les Nouvelles Subsistances, Lyon
Interprètes : Pierre Saint-Germier, Thomas Guené, Clément Canonne
Regisseur général: Thalie Lurault
Texte, lumière, scénographie, mise en scène, régie lumières : Sarah Bahr
Avec le soutien du Goethe Institut et de la Villa Gillet
|
|
Comment « le martien » réagit-il à la douleur physique ou psychique ? L’autre dans la douleur n’est-il pas
toujours « notre martien » ? Dans ce travail j’interroge la différence comme point de perception, et la normalité des écarts de perception. C’est précisément ce jeu sur les écarts – entre le terrien et son Doppelgänger, entre le fou et le martien – qui sert de point de départ à diverses reconstitutions d’espaces mentaux et traversées de matières permettant de répondre à cette angoissante question : « what it is like to be a Martian ? ». Davantage que ses implications métaphysiques, ce sont les résonances poétiques du texte du philosophe David Lewis, Mad Pain and Martian Pain, qui ont guidé le travail d’écriture au plateau.
"The Martian's pain" is a theatrical performance which I developed during a one month residency at the Subsistances in Lyon. The texts are mostly dealing with philosophical problems of perception and feeling, but also with more society related matters like the question of what is "normal". On the stage level I was interested in different modes of enunciation like the difference between an actor doing a monologue by heart or reading out loud a "discourse" from a paper, and some more loose parts where a "non professional" performer is improvising speeches following some given patterns and themes very much like a jazz-musician.
toujours « notre martien » ? Dans ce travail j’interroge la différence comme point de perception, et la normalité des écarts de perception. C’est précisément ce jeu sur les écarts – entre le terrien et son Doppelgänger, entre le fou et le martien – qui sert de point de départ à diverses reconstitutions d’espaces mentaux et traversées de matières permettant de répondre à cette angoissante question : « what it is like to be a Martian ? ». Davantage que ses implications métaphysiques, ce sont les résonances poétiques du texte du philosophe David Lewis, Mad Pain and Martian Pain, qui ont guidé le travail d’écriture au plateau.
"The Martian's pain" is a theatrical performance which I developed during a one month residency at the Subsistances in Lyon. The texts are mostly dealing with philosophical problems of perception and feeling, but also with more society related matters like the question of what is "normal". On the stage level I was interested in different modes of enunciation like the difference between an actor doing a monologue by heart or reading out loud a "discourse" from a paper, and some more loose parts where a "non professional" performer is improvising speeches following some given patterns and themes very much like a jazz-musician.
Sport
Performance, le 26 septembre 2013, festival Actoral, Marseille
Texte et performance : Sarah Bahr
Durée : 30 min.
Texte et performance : Sarah Bahr
Durée : 30 min.
« Bon, ainsi je vais vous dire quelque chose et vous me répondrez le contraire, c’est comme ça qu’on fera, parce que c’est ce qui m’arrange le mieux. C’est la seule chose qui pourrait m’aider à ranger d’ailleurs, à mettre en ordre, et ça va être comme un jeu, je m’en fous, comme un jeu et c’est tout. Comme une sculpture sous l’aspect d’un empoignement d’espace, et vous allez me parler comme jamais quelqu’un n’a parlé dans ce siècle entier. La parole la plus étrange pour dire ce qui serait le plus contraire de tout. Vous allez m’adresser une parole délicieusement mensongère, lucide et fausse. Il faudra tout inclure même si, j’avoue, le tout ressemble au rien, mais essentiellement, c’est ça, oui, d’accord, la sculpture, le problème, d’accord, mais un jour, il faudra y arriver quand même à tout inclure sans rien laisser de côté, de ce qui importe. »
(Extrait de Sport, 2013)
C’est la confrontation poétique d’un texte à une sculpture « souple »... Un texte qui se comporterait en outil ou en moule. Un texte qui serait capable à la façon d’un plasticien de sculpter la réalité d’une manière très évidente, physique et directe. Seul élément de scénographie, la sculpture en mousse blanche apparaît d’abord sous une forme décomposée intégrée au costume, sorte de bosses déformant le corps et le vêtement du performeur, pour se transformer ensuite peu à peu en un cube parfait, au fur et à mesure que le performeur assemble les fragments dissimulés sous son vêtement.
(Extrait de Sport, 2013)
C’est la confrontation poétique d’un texte à une sculpture « souple »... Un texte qui se comporterait en outil ou en moule. Un texte qui serait capable à la façon d’un plasticien de sculpter la réalité d’une manière très évidente, physique et directe. Seul élément de scénographie, la sculpture en mousse blanche apparaît d’abord sous une forme décomposée intégrée au costume, sorte de bosses déformant le corps et le vêtement du performeur, pour se transformer ensuite peu à peu en un cube parfait, au fur et à mesure que le performeur assemble les fragments dissimulés sous son vêtement.
Parallelaktion
2013. Performance pour deux personnes, ciseaux et papier. Durée et dimensions variables
Chorégraphie : Sarah Bahr
Interprètes : Sarah Bahr et Christine Herzer
(58ème Salon de Montrouge)
Chorégraphie : Sarah Bahr
Interprètes : Sarah Bahr et Christine Herzer
(58ème Salon de Montrouge)
Parallelaktion est un exercice pour deux personnes, à pratiquer seul ou en publique. Un moment de concentration, de détente et de partage... En cas de doute, n'hésitez pas à demander conseil à votre médecin ou à votre pharmacien.
La beauté part, les hectares restent.
Mise en espace par Thierry Bordereau à l'occasion du prix des Journées des Auteurs de Théâtre de Lyon,
Médiathèque de Vaise, le 24 novembre 2012
Interprètes : Clément Canonne, Charlotte Fermand, Thomas Guené, Daniel Leocadie, Maxime Pambet, Pierre-Yves Poudou
Texte : Sarah Bahr
Médiathèque de Vaise, le 24 novembre 2012
Interprètes : Clément Canonne, Charlotte Fermand, Thomas Guené, Daniel Leocadie, Maxime Pambet, Pierre-Yves Poudou
Texte : Sarah Bahr
Tubes
Performance, 27 octobre 2012
Texte et performance : Sarah Bahr et Daisy Atterbury
Installation : Sarah Bahr. Durée et dimensions variables
(La Marbrerie, Montreuil)
Texte et performance : Sarah Bahr et Daisy Atterbury
Installation : Sarah Bahr. Durée et dimensions variables
(La Marbrerie, Montreuil)
Extraits des deux textes lus quasi-simultanément durant la performance (le premier est le texte original de Sarah Bahr, le second en est la « traduction homophonique » de Daisy Atterbury) : /
Exerpt of the texts read quasi-simultaneously during the performance. The first one is an extract of the french "original" by Sarah Bahr and the second is a loose "homophonic translation" by Daisy Atterbury :
Exerpt of the texts read quasi-simultaneously during the performance. The first one is an extract of the french "original" by Sarah Bahr and the second is a loose "homophonic translation" by Daisy Atterbury :
« tout le temps ça change, une fois c'est, la première partie, était une sorte de, comme un petit machin, mais en accéléré, pas de système, d'archivage non plus derrière, et tout en couleur, pourtant c'est à la mode, je ne saurais pas le dire, je pense que ce serait une bonne idée pourtant, qu'on pourrait essayer de savoir et de dire ce que c'est pour une fois mais non, jusqu'à aujourd'hui, personne, et pourtant, ça arrive tout le temps, et c'est banal mais, je ne sais pas si l'on pense que c'est important, c'est très grand, au moins, et il y en a beaucoup qui, mais on, oui, non, ce n'est pas si évident, en d'autres cas, va savoir, alors j'ai un peu honte quand même, pour finir »
|
" that saw change treat the tense, use or say, the prim air party, invade use sort of, coming petit machine, made in accelerate, past the system, arching past nonplus door rear, in a true cooler, portents say ailing mode, joining sorry past the door, opens to serrate in bone idle portent, cone pouring essay for savior and to dire soaking say for won fought may non-judgment overly, personal, may portent, so arriving the taut, and is banal-made, adjourning past see one dense so most important, is trussed grand, in main, et filling a bucket free, may in need, read, non-sounding past so evident, and past the other, vain savior, allures shade a post haunt for meme, for feeler "
|
Tubes from Sarah Bahr on Vimeo.
Interview piece
2012. Installation interactive / performance participative. Dimensions variables
Cité Internationale des Arts, Paris
Cité Internationale des Arts, Paris
Les visiteurs sont engagés dans une discussion et confrontés à une installation qui, par la simple disposition de ses éléments, propose la destruction potentielle d’une œuvre d’art.
Je ne crois pas en ce monde.
Performance, le 16 mai 2012
Durée : 1 h
Avec la participation de Dimitri Mallet
(57ème Salon de Montrouge)
Durée : 1 h
Avec la participation de Dimitri Mallet
(57ème Salon de Montrouge)
Une saynette en trois parties pour s’arranger définitivement avec «le monde de l’art» : 1) La chasse 2) La dorure 3) Signature.
Pierrot Lunaire
d'Arnold Schönberg
2009. Mise en scène, costumes, régie technique, régie et conception lumière : Sarah Bahr
Avec : L'Ensemble Alter Duft
(Anne-Emmanuelle Davy : soprano, Clément Canonne : piano, Elsa Claveria : violon et alto, Julie Moulin : flûte, Géraldine Bouchet : clarinette, Florian Nauche : violoncelle)
(Théâtre Astrée Lyon, Salle Molière Lyon, CNSMD de Lyon, Théâtre Kantor de l'ENS Lyon, Fort de Vaise Lyon, Aqueduc Dardilly, Auditorium A. Malraux Université Lyon 3)
Avec le soutien de : Les Rencontres Contemporaines, Chœur Britten
2009. Mise en scène, costumes, régie technique, régie et conception lumière : Sarah Bahr
Avec : L'Ensemble Alter Duft
(Anne-Emmanuelle Davy : soprano, Clément Canonne : piano, Elsa Claveria : violon et alto, Julie Moulin : flûte, Géraldine Bouchet : clarinette, Florian Nauche : violoncelle)
(Théâtre Astrée Lyon, Salle Molière Lyon, CNSMD de Lyon, Théâtre Kantor de l'ENS Lyon, Fort de Vaise Lyon, Aqueduc Dardilly, Auditorium A. Malraux Université Lyon 3)
Avec le soutien de : Les Rencontres Contemporaines, Chœur Britten
|
|